Las ilustraciones de las traducciones alemanas de Celestina : Hans Weiditz y la Tragicomedia de Calisto y Melibea

Autores/as

  • Amaranta Saguar García

DOI:

https://doi.org/10.7203/Celestinesca.41.20209

Palabras clave:

Traducción al alemán, ilustraciones, Hans Weiditz

Resumen

Estudio sobre los posibles modelos del artista Hans Weiditz a la hora de grabar los tacos xilográficos para la impresión de la primera traducción de Celestina al alemán, publicada en Augsburgo en diciembre de 1520 por Sigismund Grimm y Max Wirsung. Tras una detallada comparación de las xilografías de la edición alemana con las de las ediciones españolas e italianas ilustradas aparecidas antes de dicha fecha, se concluye que el grabador necesariamente tuvo que conocer las estampas de la edición de la Comedia de Burgos y, al menos, también las de las ediciones de la Tragicomedia herederas de la primera ilustrada de Jacobo Cromberger.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

16-01-2021

Cómo citar

Saguar García, A. (2021). Las ilustraciones de las traducciones alemanas de <i>Celestina</i>: Hans Weiditz y la <i>Tragicomedia de Calisto y Melibea</i>. Celestinesca, 41, 139–152. https://doi.org/10.7203/Celestinesca.41.20209
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    433
  • PDF
    209

Número

Sección

Artículos y notas

Artículos similares

<< < 1 2 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.