Enunciarse en poesía en las fronteras de los géneros. Estudio pensado con ‘Mariées rebelles’ [‘Wild Brides’], de Laura Kasischke (trad. Céline Leroy) y ‘Le Dernier livre des enfants’, de Ariane Dreyfus

Autores/as

  • Blanche Turck Plurielles - Université Bordeaux-Montaigne

DOI:

https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.4.23709

Palabras clave:

género en traducción, lirismo femenino, poesía contemporánea, poesía en traducción

Resumen

Los estudios de género han afectado a los usos poéticos. De esta influencia no se han salvado ni los límites de los géneros literarios ni sus características. En el ámbito de la poesía contemporánea, se cuestionan los presupuestos respecto a la compleja figura del «sujeto lírico», para inventar un uso más crítico de las posturas enunciativas: ¿qué procesos de escritura abarca esta noción de «sujeto lírico»? ¿Qué cuerpos y qué representaciones pone de manifiesto este particular punto de vista? Utilizaremos el poemario de Laura Kasischke traducido al francés, Mariées rebelles [Wild Brides, 1992], publicado en 2017 y Le Dernier livre des enfants de Ariane Dreyfus (2016), para proponer algunas hipótesis sobre las manifestaciones expresivas de un sujeto marcado por el género (en ambos sentidos del término). La presencia y el estudio conjunto de la traducción francesa nos permitirán identificar los problemas con mayor precisión.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Blanche Turck, Plurielles - Université Bordeaux-Montaigne

Doctorante en Littérature comparée, sous la co-direction d’Isabelle Poulin (TELEM, Bordeaux-Montaigne) et Nathalie Brillant-Rannou (CELLAM, Rennes 2). La thèse en préparation, « Accueillir le lointain des poétesses en traduction. Pour une reconfiguration des espaces de transmission », s’intéresse à la scolarisation d’un corpus de poésie traduite en français. L’enjeu de ce travail est de réfléchir aux affinités qu’entretiennent la pensée comparatiste, dont la traduction est l’une des composantes essentielles, et la didactisation de la poésie, en postulant une parenté entre les hypothèses de la didactique de la littérature, et tout particulièrement la lecture littéraire, et le geste traductif.

Citas

Bourcier, S. (2001). Queer zones. Éd. Balland.

Brillant, N., & Rouxel, A. (2010). Le lecteur et son poème, lire en poésie : Expérience littéraire et enjeux pour l’enseignement du français au lycée [Thèse de doctorat / Université de Rennes 2]. https://www.bu.univ-rennes2.fr/contenu/lecteur-et-son-poeme-lire-poesie-experience-litteraire-et-enjeux-lenseignement-du-francais

Butler, J. et Kraus, C. (2006). Trouble dans le genre. Le féminisme et la subversion de l’identité. La Découverte.

Caron, S. (2007). Réinventer le lyrisme. Le surréalisme de Joyce Mansour. Librairie Droz.

Cixous, H. (2010). Le rire de la méduse. Et autres ironies. Galilée.

Détrez, C. (2002). La construction sociale du corps. Éditions du Seuil.

Dreyfus, A. (2016). Le Dernier livre des enfants. Flammarion.

Genovese, A. (2015). La doble voz. Poetas argentinas contemporáneas. Eduvim, JQKA.

Irigaray, L. (1974). Ce Sexe qui n’en est pas un. Les Cahiers du GRIF, Les femmes font la fête font la grève, 5, 54-58. https://doi.org/10.3406/grif.1974.964

Irigaray, L. (1989). Le Temps de la différence. Pour une révolution pacifique. Librairie générale française.

Kasischke, L., et Chédaille, É. (2010). En un monde parfait. C. Bourgois.

Kasischke, L., et Doizelet, S. (2021). Où sont-ils maintenant ? Gallimard.

Kasischke, L., et Leroy, C. (2017). Mariées rebelles. Points.

Kasischke, L., et Tronchet, A. (2013). Esprit d’hiver. C. Bourgois.

Lyotard, J.-F., et Thebaud J.-L.(1979). Au juste. Bourgeois.

Maulpoix, J.-M. (1989). La voix d’Orphée. Essai sur le lyrisme. José Corti.

Onimus, J. (2017). Qu’est-ce que le poétique ? Poesis.

Pratt, M. L. (1990). « The arts of the contact zone ». In David Bartholomae et Anthony Petrosky (Éds.), Ways of reading (pp. 527-543). Bedford Books.

Reisz de Rivarola, S. (1996). Voces sexuadas. Género y poesía en Hispanoamérica. Edicions Universitat de Lleida.

Reisz, S. (2008). Nuevas calas en la enunciación poética. INTI, Revista de literatura hispánica, (67/68), 97-116. https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss67/7

 

Publicado

2022-06-29

Cómo citar

Turck, B. (2022). Enunciarse en poesía en las fronteras de los géneros. Estudio pensado con ‘Mariées rebelles’ [‘Wild Brides’], de Laura Kasischke (trad. Céline Leroy) y ‘Le Dernier livre des enfants’, de Ariane Dreyfus. HYBRIDA, (4(06/2022), 173–194. https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.4.23709
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    403
  • PDF (Français )
    302

Número

Sección

IDENTIDAD/ES

Métrica

Artículos similares

1 2 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.