Contrastivo es el nuevo negro: un estudio translingüístico de un “snowclone” en inglés, alemán y español
DOI:
https://doi.org/10.7203/QF.29.28712Palabras clave:
gramática de construcciones, contacto lingüístico, fraseología, préstamo constructivo, snowclonesResumen
La investigación construccionista reciente ha experimentado un creciente interés en el contacto lingüístico y el cambio inducido por el contacto. En este artículo presentamos un análisis contrastivo basado en corpus del “snowclone” [X BE the new Y] y sus equivalentes en alemán y español. Nuestros resultados muestran que la construcción es más frecuente en inglés, pero productiva en los tres idiomas. Las técnicas de análisis colostruccional revelan paralelismos entre los lexemas con los que se combina el patrón en cada lengua, pero también diferencias en el grado de variabilidad semántica. En resumen, los resultados reflejan el papel del préstamo construccional en el surgimiento de las construcciones alemana y española, que pueden modelarse a través de vínculos en la red mental de hablantes multilingües.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen205
-
PDF 72
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Tobias Ungerer, Stefan Hartmann
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).