Competences for legal translation: models, approaches, and perception of lecturers

Authors

  • Robert Martínez-Carrasco Universitat Jaume I

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf.24.16311

Keywords:

legal translation, competence-based teaching approach, translation competence, translation education, teaching methodology

Abstract

The article we present below analyses the characteristic elements of a competence-based approach in legal translation education, together with the methodological challenges it poses for translation students. Using both qualitative and quantitative research methods, the article aims to provide an accurate depiction of the way legal translation is taught in Spain through the analysis of all existing legal translation syllabi at undergraduate level. The results were contrasted with a number of semi-structured interviews to legal translation lecturers, allowing us to explore what happens in the legal translation classroom and reflect, at the same time, on the lecturers’ perceptions, experiences and opinions about it.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Robert Martínez-Carrasco, Universitat Jaume I

Department of Translation and Communication

Published

2019-12-27

How to Cite

Martínez-Carrasco, R. (2019). Competences for legal translation: models, approaches, and perception of lecturers. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 24(24), 267–290. https://doi.org/10.7203/qf.24.16311
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    748
  • PDF (Español)
    807

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.