“Del registro al género: problemas de traducción de expresiones coloquiales en textos específicos del sector turístico
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.10.5087Keywords:
translation, tourism genres, tourism register, coloquial terms of tourismAbstract
The touristic sector is one of the sectors in which a higher demand of translations happens. Some of this field’s characteristic text types are addressed to a large readership and describe recreation and leisure places. We often find in them a number of colloquial expressions, that become a lexical feature of these text type. In the present article we will study this kind of colloquial expressions as a translation problem by means of a concrete corpus of authentic texts that have been translated. The analysis will be centered on the expressions found in articles that deal with leisure and recreation places. From a linguistic point of view we will consider how a phenomenon that belongs to the field of register becomes a matter of text type.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract508
-
PDF (Español)1041
Issue
Section
License
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).