La traducción como forma de exilio interior: el caso de Marià Manent

Autori

  • José Francisco Ruiz Casanova Universitat Pompeu Fabra

DOI:

https://doi.org/10.7203/eutopias.0.19791

Parole chiave:

Traducción, Exilio, Marià Manent

Abstract

La dualidad Exilio y Traducción es un tema de gran interés para la Literatura Comparada. Por una parte, pueden estudiarse las relaciones causa-efecto entre uno y otra (los exilios que conducen a la traducción y las traducciones que motivan exilios); por otra, la traducción puede ser, en sí misma, una forma de exilio lingüístico, bien de la obra original, bien de la propia lengua literaria de expresión. Es éste un tema que implica cuestiones como la censura, el uso de las lenguas literarias según condiciones biográficas o históricas y algunos otros aspectos como el tratado aquí, las formas de «exilio interior» de aquellos autores que tuvieron que asumir como lengua literaria para sus traducciones una lengua distinta de la propia.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2013-07-07

Come citare

Ruiz Casanova, J. F. (2013). La traducción como forma de exilio interior: el caso de Marià Manent. EU-topías, Rivista Di interculturalità, Communicazione E Studi Europei, 5, 113–121. https://doi.org/10.7203/eutopias.0.19791
Metriche
Viste/Downloads
  • Abstract
    187
  • PDF (Español)
    153

Fascicolo

Sezione

DOSSIER

Metrics

Articoli simili

<< < 1 2 3 4 5 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.