Catálogo hipertextual de traducciones anónimas al castellano (CHTAC). Un nuevo proyecto de Humanidades Digitales

Autores/as

  • Elisa Borsari (Universidad de Alcalá)
  • José Calvo Tello (More Than Books, Universidad Autónoma de Madrid)

Palabras clave:

Catálogo hipertextual, traducción, traducciones medievales, Humanidades Digitales, herramientas digitales electrónicas

Resumen

Son muchos los proyectos de Humanidades Digitales que en los últimos años se han llevado a cabo en el ámbito de la literatura y lengua españolas: sin embargo no se encuentra aún disponible en red un recurso en el ámbito de la traducción que quiera o pueda ofrecer una catalogación exhaustiva y unificada de todas las traducciones medievales al castellano. A partir de estas premisas y con el fin de paliar su falta, nace la idea de la creación de CHTAC. Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano, una herramienta electrónica y gratuita que facilita el acercamiento a los numerosos testimonios de literatura traducida a lo largo de la baja Edad Media, cuyo traductor se desconoce o cuya identidad no es segura.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2013-12-15

Cómo citar

Borsari, E., & Calvo Tello, J. (2013). <em>Catálogo hipertextual de traducciones anónimas al castellano<em> (CHTAC). Un nuevo proyecto de Humanidades Digitales. Memorabilia: Boletín De Literatura Sapiencial, 15, 203–226. Recuperado a partir de https://pasquin.uv.es/index.php/memorabilia/article/view/3130
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    482
  • PDF
    125

Número

Sección

Artículos

Métrica

Artículos similares

1 2 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.