It's the belles infidèles all over again": Uses and perceptions of machine translation among legal translation lecturers in Spain
DOI:
https://doi.org/10.7203/qf.0.24618Keywords:
egal translation, translation education, machine translation, translation technologies, teaching methodology.Abstract
This article is framed within the field of legal translation education. It explores, from the perspective of lecturers, the impact of machine translation and post-editing on teaching methodology, the constraints and possibilities of MT in the legal translation classroom, and the beliefs of lecturers in the face of market demands and the search for employability. Applying qualitative research premises, the article gathers the beliefs and perceptions of Spanish legal translation lecturers (n=7) through semi-structured interviews. The results show that there is little inclination to incorporate MT in the planning and teaching methodology of lecturers due to the nature and characteristics of legal translation. However, in general terms, there is no great resistance or rejection of MT, but rather it is perceived as something inevitable.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract767
-
PDF (Español)513
Issue
Section
License
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).