Hispanic translations of French hygiene books in the first five years of the 19th century

Authors

  • Susana María Ramírez Martín Universidad Complutense de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9323

Abstract

Hygiene and public health are issues that concern not only medicine, but also politics. It is known that since the discovery of the smallpox vaccine is known that hygiene is necessary to prevent contagion. With the advent of the nineteenth century, it started translating French books with this subject. Bartolomé José Gallardo (1800) and Antonio Ballano (1803) translate the work of Jean Baptiste Pressavin, Luis María Mejía (1801) will transfer the work of Etienne Tourtelle, Juan de Rivera y Céspedes (1801) is responsible for the work of François-Emmanuel Foderé and Joaquín Serrano (1803) translates the work of Louis Etienne Geoffroy.

 

Keywords: hygiene; preventive medicine; public Health; translation into Spanish; French publications.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Susana María Ramírez Martín, Universidad Complutense de Madrid

Department of Historiographic Sciences and Techniques and Archaelogy School of Geography and History Universidad Complutense de Madrid

Published

2016-12-22

How to Cite

Ramírez Martín, S. M. (2016). Hispanic translations of French hygiene books in the first five years of the 19th century. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 21, 267–285. https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9323
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    522
  • PDF (Español)
    558

Metrics