Hyperbaton in the translation into Spanish of opera libretti in Italian
Keywords:
Libretto, translation for performing arts, hyperbaton, rhetoric, operaAbstract
The opera libretto stands as one of the main textual typologies in which Italian is usually the source language. Nevertheless, translations into Spanish of these kinds of texts often show interpretative or sense distortions. In this study, after a brief introduction devoted to the traductological problems of this genre, the main consequences of mistranslations into Spanish of Italian utterances with hyperbatons in opera libretti are analysed.Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract747
-
PDF (Español)189
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International License.” license (CC-by). You may read here the basic information and the legal text of the license. The indication of the license CC-by must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.