Prólogo al dossier "Ensayistas italianos de nuestro tiempo"

Autori

  • Belén Hernández González

Abstract

Breve prólogo al dossier dedicado a los ensayistas italianos contemporáneos.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Belén Hernández González

Belén Hernández es profesora en la Universidad de Murcia desde 2005. Ha publicado trabajos sobre la traducción de dialectalismos, de los términos políticamente correctos y los tabúes, así como sobre el multilingüismo e interculturalidad y los recursos digitales para la traducción especializada. Destacan entre sus publicaciones:  Qué traducir y el porqué de lo no traducido (2006);  La traducción, lengua franca de la cultura (2004);  Dialect Terms and Digital tolls in Literary Translating (2004);  Political Correctness and Racist and Sexist Language: A Spanish Perspective (2008);  Los traductores de sí mismos en la representación de las identidades culturales (2007). Además de los libros:  Memoria y traducción: conversación con Piero Menarini (2008);  Dos textos y un sentido. Cuaderno de traducción italiano/español (2008). También ha traducido dos ensayos de Carlo Michelstaedter ( La persuasión y la retórica; Dialogo de la salud ), una novela de Giuseppe Bonaviri ( Silvinia ) y numerosos textos periodísticos y técnicos.

Pubblicato

2015-10-03

Come citare

Hernández González, B. (2015). Prólogo al dossier "Ensayistas italianos de nuestro tiempo". Zibaldone. Estudios Italianos, 3(2), 5–7. Recuperato da https://pasquin.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/7037
Metriche
Viste/Downloads
  • Abstract
    369
  • PDF (Español)
    202

Fascicolo

Sezione

Dossier I: Ensayistas italianos de nuestro tiempo

Metrics