Plurilingüismo y tratamiento integrado de lenguas: les políticas lingüísticas sobre enseñanza gramatical en Andorra
DOI:
https://doi.org/10.7203/realia.34.27138Palabras clave:
AndorraResumen
A partir de la constatación del multilingüismo del sistema educativo del Principado de Andorra, la pregunta de investigación que se plantea es de qué manera se introduce la perspectiva interlingüística en la enseñanza gramatical de las tres lenguas vehiculares (catalán, francés y castellano). La investigación tiene como marco teórico el concepto de plurilingüismo, el tratamiento integrado de lenguas y el estado actual de la literatura sobre aprendizaje gramatical. El estudio empírico, de corte cualitativo, se ha efectuado mediante el análisis documental de un corpus de documentación pública constituido por los principales textos normativos en el ámbito educativo andorrano, así como los programas de lenguas curriculares de la enseñanza obligatoria (entre 6 y 16 años). Entre los resultados más importantes destaca la aplicación del concepto de plurilingüismo, tal y como lo entienden la literatura y los instrumentos del Consejo de Europa, a un sistema educativo que asume su multilingüismo sin dejar de jerarquizar las lenguas de acuerdo con su relevancia institucional o según un objetivo de compensación sociolingüística. Se confirma igualmente la voluntad del legislador andorrano de desarrollar el tratamiento integrado de las lenguas y favorecer el aprendizaje comunicativo basado en métodos inductivos. Este aprendizaje puede presentar, sin embargo, ciertas carencias, principalmente en lo que respecta a la reflexión metalingüística en el ámbito de la enseñanza gramatical.
Descargas
Citas
Apraiz Jaio, M.V., Pérez Gómez, M., & Ruiz Pérez, T. (2012). La enseñanza integrada de las lenguas en la escuela plurilingüe. Revista Iberoamericana de Educación, 59, 119–137.
Armand, F., Sirois, F., & Ababou, S. (2008). Entrée dans l’écrit en contexte plurilingue et défavorisé: développer les capacités métaphonologiques et sensibiliser à la diversité linguistique. Revue canadienne des langues vivantes, 65(1), 61–87.
Auger, N. (2007). Enseignement des langues d’origine et apprentissage du français : vers une pédagogie de l’inclusion. Le français aujourd’hui, 158(3), 76–83.
Autor (2020).
Autor (2021).
Autor (2022).
Beacco, J.-C. & Byram, M. (2007). De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. Estrasburg: Conseil de l’Europe.
Blais, Mireille & Martineau, S. (2006): L’analyse inductive générale: description d’une démarche visant à donner un sens à des données brutes. Recherches qualitatives, 26(2), 1–18.
Blanchet, Ph., 2007, Quels “lingüistes” parlent de quoi, à qui, quand, comment et pourquoi ? Pour un débat épistémologique sur l’étude des phénomènes lingüístiques. Dins Ph. Blanchet, L.-J. Calvet & D. de Robillard (Eds.), Un siècle après le Cours de Saussure, la linguistique en question (pp. 229–294). París: L’Harmattan.
Bloomfield, L. (1933). Language. Nova York: Holt.
Bonvino, E., Fiorenza, E., & Cortés Velásquez, D. (2018). Observing strategies in intercomprehension reading. Some clues for assessment in plurilingual settings. Frontiers in Communication, 3(29), 1–15.
Caddéo, S. & Jamet, M.-C. (2013). L’intercompréhension: une autre approche pour l’enseignement des langues. París: Hachette.
Camps, A. (1998). L’ensenyament de la gramàtica. Dins A. CAMPS & T. COLOMER (Eds.). L’ensenyament i l’aprenentatge de la llengua i la literatura en l’educació secundària (pp. 105–126). Barcelona: ICE UB – Horsori.
Camps, A. (2010). Hablar y reflexionar sobre la lengua: hacia un modelo de enseñanza de la gramática basado en la actividad reflexiva en colaboración. Dins T. Ribas (Coord.). Libros de texto y enseñanza de la gramática (pp. 13–32). Barcelona: Graó.
Camps, A. (2017). Enseñar gramática. Dins A. Camps & T. Ribas (Coords.), El verbo y su enseñanza. Hacia un modelo de enseñanza de la gramática basado en la actividad reflexiva (pp. 17–74). Barcelona: Octaedro.
Camps, A. & Zayas, F. (Coord.). (2006). Seqüències didàctiques per aprendre gramàtica. Barcelona: Graó.
Candelier, M. (Dir.) (2007). CARAP – Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. Estrasburg: Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe.
Cantero, V. & Aarli, G. (2012). El Proyecto Lingüístico de Centro y el Currículo Integrado de Lenguas: dos instrumentos pedagógicos indispensables en la educación bilingüe. Didáctica. Lengua y Literatura, 24, 107–135.
Carmen, L.M. & Jiménez, M.P. (1997). Los libros de texto: un recurso flexible. Alambique, 11, 7–14.
Castellà, J.M. (1994). ¿Qué gramática para la escuela? Sobre árboles, gramáticas y otras formas de andarse por las ramas. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 2, 15–23.
Causa, M. (2007). Formation initiale et continuée et disciplines non linguistiques: entretien avec Jean Duverger. FDM (Recherches et Applications), 41, 87–93.
Chaudenson, R. (1991). La francophonie : représentations, réalités et perspectives. Aix-en- Provence: Institut d’études créoles et francophones de l’Université de Provence.
Consell d’Europa (2003) [2001]. Marc europeu comú de referencia per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Edició catalana. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Constitució del Principat d’Andorra, Butlletí Oficial del Principat d’Andorra [BOPA], 24, any 5, 4 de maig de 1993.
Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (2009). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Version révisée et enrichie d’une bibliographie complémentaire. Estrasburg: Division des politiques linguistiques.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251.
Cummins, J. (1986). Linguistic interdependence: a central principle of bilingual education. Dins J. Cummins & M. Swain (Eds), Bilingualism in Education(pp. 80–95). Londres/Nova York: Longman.
Decret d’ordenament de l’educació bàsica obligatòria del sistema educatiu andorrà, Butlletí Oficial del Principat d’Andorra [BOPA], 17, 4 mars 2015.
Delahaie, J. (2010). La didactique plurilingue et pluriculturelle dans un pays multilingue: le cas de l’enseignement du FLE en Belgique néerlandophone. París: HAL Archives ouvertes.
De Pietro, J.-F. & Rispail, M. (Dirs.) (2014). La didactique du français à l’heure du plurilinguisme. Namur: Presses universitaires de Namur.
Dot Paracolls, D. & Vilaregut Sáez, C. (2012). Didàctica del català com a segona llengua per a l’alumnat nouvingut. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Duran, C. (2010). Les competències I l’ensenyament de la gramàtica. Articles de Didàctica de la Llengua i la Literatura, 51, 36–50.
Fairclough, N. (1995). Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. Nova York: Longman.
Ferrer, M. (2012). L’ensenyament de la gramàtica. Articles de Didàctica de la Llengua i de la Literatura, 57, 87–95.
Fontich, X. (2006). Enseñar y escribir para aprender gramática. Barcelona: ICE UAB - Horsori.
García, O., Ibarra Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning. Filadèlfia: Caslon.
García-Nevarez, A., Stafford, M., & Arias, B. (2005). Arizona elementary teachers’ attitudes toward English language learners and the use of Spanish in classroom instruction. Bilingual Research Journal, 29(2), 295–317.
Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W. M., & Christian, D. (2006). Educating English Language Learners: A Synthesis of Empirical Evidence. Nova York: Cambridge University Press.
González Nieto, L. & Zayas, F. (2008). El currículo de Lengua y Literatura de la LOE. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 48, 16–35.
Govern d’Andorra. (2023). Coneixements i usos lingüístics de la població d’Andorra. Situació actual i evolució 1995-2022. Presentació d’indicadors. Sant Julià de Lòria: Andorra Recerca + Innovació.
Gràcia, L. (2006). Lingüística contrastiva. Articles de Didàctica de la Llengua i de la Literatura, 38, 39–50.
Grosjean, F. (2008). Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.
Guasch, O. (coord.). (2010). El tractament integrat de les llengües. Barcelona: Graó.
Guasch, O. (2014). La reflexió interlingüística a l’ensenyament i l’aprenentatge de les llengües. Articles de Didàctica de la Llengua i la Literatura, 64, 26–34.
Hawkey, J. (2022). «Même si l’usage du français décline, là où pourtant il était si foisonnant...»: The sociolinguistic situation of French in Andorra». Journal of French Language Studies, 32, 360–382.
Hornberger, Nancy H. & Johnson, D.C. (2007). «Slicing the onion ethnographically: layers and spaces in multilingual language education policy and practice». TESOL Quarterly, 41(3), 509–532.
Karanthos, K. (2009). Exploring U.S. mainstream teachers’ perspectives on use of native language in instruction with English language learner students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(6), 615–633.
Llei 17/2018, del 26 de juliol, d’ordenament del sistema educatiu andorrà, Butlletí Oficial del Principat d’Andorra [BOPA], 49, 22 d’agost de 2018.
Llei de l’Escola Andorrana, Butlletí Oficial del Principat d’Andorra [BOPA], 9, 20 de maig de 1989.
Llei qualificada d’educació, Butlletí Oficial del Principat d’Andorra [BOPA], 51, 28 de setembre de 1993.
Llop, A., Paradís, A., & Pineda, A. (2020). Gramàtica comparada a l’aula. Una proposta per als llibres de text. ReGrOC, Revista de Gramática Orientada a las Competencias, 2(1), 67–88.
Martí Climent, A. (2015). La terminologia sintàctica bàsica en els manuals d’ensenyament del català i l’espanyol. Una introducció. Tesi doctoral. Universitat de València.
Martí Climent, A. (2020). El tratamiento integrado de lenguas en la gramàtica: una aproximación a la terminologia bàsica en los libros de texto de secundaria. ReGrOC, Revista de Gramática Orientada a las Competencias, 2(1), 89–116.
Martínez Montes, G. T., López Villalva, M.A., & Juárez, M.G. (2015). El enfoque comunicativo. Dins C. Lomas (Coord.), Fundamentos para una enseñanza comunicativa del lenguaje (pp. 75-94). Barcelona: Graó.
Martín Vegas, R.A. (2009). Manual de Didáctica de la Lengua y la Literatura. Madrid: Síntesis.
Matthey, M. & Moore D. (1997). Alternance des langues en classe: pratiques et représentations dans deux situations d’immersion. Tranel, 27, 63–82.
MEES = Ministeri d’Educació i Ensenyament Superior. (2017). Marc curricular de l’Escola Andorrana. Sant Julià de Lòria: Govern d’Andorra.
Miguel-Addisu, V. & Maire-Sandoz, M.-O. (2018). Enseigner la lecture dans une classe plurilingue et défavorisée. Carrefours de l’éducation, 46(2), 15–26.
Ordenament Curricular (s.d.). Les llengües i literatures a la segona ensenyança de l’Escola Andorrana. Sant Julià de Lòria: Ministeri d’Educació i Ensenyament Superior, Govern d’Andorra.
Ordenament Curricular. (2021). Les llengües i literatures a la primera ensenyança de l’Escola Andorrana. Sant Julià de Lòria: Ministeri d’Educació i Ensenyament Superior, Govern d’Andorra.
Paillé, P. & Mucchiell, A. (2012): L'analyse qualitative en sciences humaines et sociales. París: Armand Colin.
Pascual Granell, V. (2006). El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana.
Paulston, C. B. & McLaughlin, S. (1994). Language-in-education policy and planning. Annual Review of Applied Linguistics, 14, 53–81.
Ribas Seix, T. (2010). Aprender sobre el verbo en cuatro lenguas. Análisis de la noción de verbo en cuatro manuales de lenguas distintas de 3º de ESO. Dins T. Ribas Seix (Coord.), Libros de texto y enseñanza de la gramática (pp. 55–75). Barcelona: Graó.
Rodríguez Gonzalo, C. (2011). La reflexión sobre la lengua y la enseñanza de la gramática. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 58, 60–73.
Ruiz Bikandi, U. (2006). La reflexió interlingüística: ajudar a pensar en/amb/sobre les llengües. Articles de Didáctica de la Llengua i de la Literatura, 38, 51–66.
Ruiz Bikandi, U. (2008). La reflexión metalingüística desde varias lenguas. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 47, 33–45.
Sabatier, C. (2008). Compétence plurilingue et dynamiques d'appropriation langagière. Dins D. Moore & V. Castellotti (Dirs.), La compétence plurilingue: Regards francophones (pp. 105–126). Berna: Peter Lang.
Sala, S. (Coord.). (2019). Programa de llengües i literatures de segona ensenyança de l’Escola Andorrana. Sant Julià de Lòria: Ministeri d’Educació i Ensenyament Superior, Govern d’Andorra.
Sala, S. (Coord.) (2021). Programa de llengües i literatures de primera ensenyança de l’Escola Andorrana. Sant Julià de Lòria: Ministeri d’Educació i Ensenyament Superior, Govern d’Andorra.
Santos Gargallo, I. (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva. Madrid: Síntesis.
SGLP = Subdirecció General de Llengua i Plurilingüisme. (2018). El model lingüístic del sistema educatiu de Catalunya. L’aprenentatge i l’ús de les llengües en un context educatiu multilingüe i multicultural. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Trujillo Sáez, F. (2001). Implicaciones didácticas de la retórica contrastiva para la enseñanza de la lengua. Lenguaje y Textos, 17, 79–88.
Velasco, P. & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37, 6–23.
Wokusch, S. (2008). Didactique intégrée des langues : la contribution de l’école au plurilinguisme des éléves. Babylonia, 1(8), 12–14.
Zayas, F. (2004). Cap a una gramàtica pedagògica. Articles de Didàctica de la Llengua i de la Literatura, 33, 9–26.
Publicado
Cómo citar
-
Resumen35
-
PDF (Català)15
-
HTML (Català)3
-
EPUB (Català)1
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Juan Jiménez-Salcedo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.
Los artículos publicados en esta revista están sujetos a los siguientes términos:
1. La Universitat de València es la editora de Research in Education and Learning Innovation Archives (REALIA) y conserva los derechos patrimoniales (copyright) de lo publicado en la revista, si bien permite y propicia la reutilización de las mismas bajo una licencia copyleft.
2. Los textos publicados en esta revista están –si no se indica lo contrario– bajo una licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
La revista anima a sus autores a difundir y dar mayor visibilidad a las investigaciones que publique en Research in Education and Learning Innovation Archives (REALIA) por lo que le informa de que al publicar con nosotros:
- El autor conserva los derechos de autor aunque cede a la revista el derecho de la primera publicación
- El trabajo se publica con una licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
- Auto-archivo: Se autoriza y recomienda a los autores difundir su trabajo en Internet en repositorios institucionales, y otras páginas personales o institucionales, para favorecer su visibilidad y citación, siempre indicando claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista